Рецкер Я.И Теория Перевода И Переводческая Практика

Рецкер Я.И Теория Перевода И Переводческая Практика

Книжный магазин Теория перевода и переводческая практика Очерки лингвистической теории перевода Рецкер, Я. И. Издво М. Международные. Рецкер родился в Таганроге в семье богатого коммерсанта в 1897 году. Теория перевода и переводческая практика. Рецкер, Яков Иосифович Википедия. Я. Рецкер родился в Таганроге в семье богатого коммерсанта в 1. Рецкер Я.И Теория Перевода И Переводческая Практика' title='Рецкер Я.И Теория Перевода И Переводческая Практика' />Учился в мужской классической гимназии. Будучи гимназистом, принимал участие в издании рукописного журнала Последние новости. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода М. Р. Валент, 2004. Техника перевода I. С января 1. 92. 0 по июль 1. Демобилизовавшись из армии, поступил на юридический факультет Киевского университета, который бросил на 2 м курсе, узнав об освобождении судом преступника от наказания по причине пролетарского происхождения. Рецкер работал переводчиком. Некоторое время он был референтом у Н. В 1. 93. 81. 94. С 1. ЦК ВКПб, которые после начала Великой Отечественной войны перевели в военный институт иностранных языков в Фергане, а затем в Ставрополь ныне Тольятти. Рецкер преподавал вначале в Институте военных переводчиков, затем  в Московском институте иностранных языков им. Мориса Тореза ныне МГЛУ. В 1. 95. 3 году он защитил кандидатскую диссертацию по теме Стилистико грамматическое значение абсолютных конструкций в английском языке. Одним из важнейших достижений Я. Рецкера в развитии теории перевода считается установление связи между логикой и переводом, между логическими категориями и переводческими примами. Основываясь на универсальности формально логических категорий, он вычленил 7 разновидностей лексических трансформаций, помогающих раскрыть значение слова исходного языка в контексте и найти соответствие в языке перевода. Формально логическая категория подчинения лежит в основе трх приемов лексических трансформаций дифференциации, конкретизации и генерализации значений. Категории перекрещивания соответствует прим смыслового развития, категории контрадикторности  антонимический перевод, категории внеположенности  целостное преобразование и компенсация. Самые Весёлые Названия Команд На Квн подробнее. Рецкер сформировал представление о модели перевода как системе, включающей в себя лексические трансформации, эквиваленты, вариантные и контекстуальные соответствия. Лексические трансформации входят в систему категорий соответствий, которые, по его мнению, может устанавливать теория перевода.

Рецкер Я.И Теория Перевода И Переводческая Практика
© 2017